Nuit (pour MDV) (français/italien)

il y a
1 min
67
lectures
8

Textes à chanter ... J'erre dans des univers mêlés, de Barbara, Juliette Gréco à Catherine Ringer, Brigitte Fontaine, Birds on a wire, Patti Smith, Beth Gibbons, Youn Sun Nah, Madeleine Peyroux  [+]

La nuit revient chaque matin
comme un hiver sans fin
le jour défunt qui s’habitue
à me penser statue
à rien ne s’ingénie

Le givre confisque les heures
et confond les chimères
le vin est changé en ciguë
tout somnole et se perd
les mots ne sont plus dits

Les rois ont noyé les chemins
les chevaliers ont disparu
et les reines ont fui
dans les vies souterraines
baraques souveraines
aux formes de tombeaux

La pluie colporte des chagrins
trop lourds et fructifères
la nuit se marie à la terre
mariée à la mer
la bise chante Avec le temps
demain vous serez mes amants
et je serai poussière

2007
Petits peauaimes pour faire des chansons
Droits réservés
Publié  dans la revue de poésie Les Citadelles n°22 - Avril 2017


EN ITALIEN :

Notte
Per MDV

La notte torna ogni mattina
come un’ inverno senza fine
il giorno defunto che si abitua
a pensarmi statua
a niente si ingegna

La brina confisca le ore
e confonde le chimere
il vino in cicuta à cambiato
tutto sonnecchia e si perde
le parole non sono più dette

I rei hanno annegato le vie
i cavalieri sono scomparsi
e le regine hanno fuggito
nelle vite sotterranee
baracche sovrane
a forma di tomba

La pioggia divulga dei dolori
troppo pesanti e fruttiferi
la notte si sposa alla terra
sposata al mare
il vento canta Col tempo
domani sarete i miei amanti
e io saro polvere

2007
Piccole poesie per fare delle canzoni
Diritti riservati
Pubblicato nella rivista di poesia Les Citadelles n°22 - Aprile 2017

8

Un petit mot pour l'auteur ? 0 commentaire

Bienséance et bienveillance pour mot d'encouragement, avis avisé, ou critique fine. Lisez la charte !

Pour poster des commentaires,